62__1jh Die 1. Epistel St. Johannis. 62__1jo The First Epistle General of John |------------------------------------------------------------------------------ | Inhalt (Index): |----------------- | Teil (1/1) des 1. Johannesbriefs : 1.Johannes 1,1 - 1.Johannes 5,21 | Part (1/1) of the 1st epistle of John: 1.John 1:1 - 1.John 5:21 | | Quellen (Sources): |-------------------- | [1] Die Bibel, oder die ganze Heilige Schrift Alten und Neuen Testaments | nach der deutschen Uebersetzung Dr. Martin Luthers. | Revidiert (revised) Dr. Johann Philipp Fresenius (1751), | Druck (printed) und Verlag von Heinrich Ludwig Brönner, | Frankfurt am Main (1841) | [2] Authorized King James Version of the Holy Bible (1769) | Oxford University Press (1994), Online Bible 6.0, (1993) | | Bearbeitungsstand (State of Handling): |---------------------------------------- | --> 1.John 1:1 - 1.John 5:21 has been checked in English. | --> 1.Johannes 1,1 - 1.Johannes 5,21 ist auf Deutsch abgeschrieben worden. | --> 1.Johannes 1,1 - 1.Johannes 5,21 ist auf Deutsch verglichen worden. | | Zeitraum (Space of Time): 29. 4.2003: Norbert Südland | | Entdeckte Druckfehler in [1] (nun beseitigt ): | Detected Missprints in [1] ( Corrected now): |--------------------------------------------------- | |------------------------------------------------------------------------------ 1.Johannis / 1 John 1. 1. Das da von Anfang war, das wir gehört haben, das wir That which was from the beginning , which we have heard , which we gesehen haben mit unsern Augen, das wir beschauet haben, und have seen with our eyes , which we have looked upon , and unsere Hände betastet haben, vom Wort des Lebens, our hands have handled , of the Word of life ; 2. (Und das Leben ist erschienen, und wir haben gesehen und zeugen (For the life was manifested, and we have seen [it], and bear witness, und verkündigen euch das Leben, das ewig ist , welches war bei dem and shew unto you that eternal life, which was with the Vater und ist uns erschienen .) Father, and was manifested unto us;) 3. Was wir gesehen und gehört haben, das verkündigen wir euch , That which we have seen and heard declare we unto you, auf daß auch ihr mit uns Gemeinschaft habet, und that ye also may have fellowship with us : and truly unsere Gemeinschaft sei mit dem Vater und mit seinem Sohne Jesu Christo. our fellowship [is] with the Father, and with his Son Jesus Christ . 4. Und solches schreiben wir euch , auf daß eure Freude völlig sei. And these things write we unto you, that your joy may be full . 5. Und das ist die Verkündigung, die wir von ihm gehört haben This then is the message which we have heard of him , und euch verkündigen , daß Gott ein Licht ist, und in ihm ist keine and declare unto you, that God is light , and in him is no Finsterniß . darkness at all. 6. So wir sagen, daß wir Gemeinschaft mit ihm haben, und wandeln in If we say that we have fellowship with him , and walk in Finsterniß, so lügen wir und thun nicht die Wahrheit. darkness , we lie , and do not the truth : 7. So wir aber im Licht wandeln, wie Er im Licht ist, so But if we walk in the light , as he is in the light , we haben wir Gemeinschaft unter einander ; und das Blut Jesu Christi, seines have fellowship one with another, and the blood of Jesus Christ his Sohnes, macht uns rein von aller Sünde. Son cleanseth us from all sin . 8. So wir sagen, wir haben keine Sünde, so verführen wir uns selbst, und If we say that we have no sin , we deceive ourselves , and die Wahrheit ist nicht in uns; the truth is not in us . 9. So wir aber unsere Sünde bekennen, so ist er treu und gerecht, If we confess our sins , he is faithful and just daß er uns die Sünde vergibt, und reinigt uns von aller to forgive us [our] sins , and to cleanse us from all Untugend . unrighteousness. 10. So wir sagen, wir haben nicht gesündigt, so machen wir ihn zum Lügner, If we say that we have not sinned , we make him a liar , und sein Wort ist nicht in uns. and his word is not in us . 1.Johannis / 1 John 2. 1. Meine Kindlein, solches schreibe ich euch, auf daß ihr nicht My little children, these things write I unto you , that ye sündiget . Und ob Jemand sündigt, so haben wir einen Fürsprecher bei sin not. And if any man sin , we have an advocate with dem Vater , Jesum Christum, der gerecht ist. the Father, Jesus Christ the righteous : 2. Und derselbige ist die Versöhnung für unsere Sünden; nicht allein aber And he is the propitiation for our sins : and not für die unsere , sondern auch für der ganzen Welt . for ours only, but also for [the sins of] the whole world. 3. Und an dem merken wir, daß wir ihn kennen , so wir seine And hereby we do know that we know him, if we keep his Gebote halten. commandments . 4. Wer da sagt : Ich kenne ihn, und hält seine Gebote nicht, der He that saith, I know him, and keepeth not his commandments , ist ein Lügner, und in solchem ist keine Wahrheit. is a liar , and the truth is not in him . 5. Wer aber sein Wort hält, in solchem ist wahrlich die Liebe But whoso keepeth his word , in him verily is the love of Gottes vollkommen. Daran erkennen wir, daß wir in ihm sind. God perfected : hereby know we that we are in him . 6. Wer da sagt , daß er in ihm bleibet, der soll auch He that saith he abideth in him ought himself also so to wandeln, gleichwie Er gewandelt hat. walk , even as he walked . 7. Brüder , ich schreibe euch nicht ein neues Gebot , sondern das Brethren, I write no new commandment unto you, but an alte Gebot , das ihr habt von Anfang gehabt. Das alte old commandment which ye had from the beginning . The old Gebot ist das Wort, das ihr von Anfang gehört habt. commandment is the word which ye have heard from the beginning . 8. Wiederum ein neues Gebot schreibe ich euch, das da Again , a new commandment I write unto you, which thing is wahrhaftig ist bei ihm und bei euch; denn die Finsterniß ist vergangen, und true in him and in you : because the darkness is past , and das wahre Licht scheint jetzt. the true light now shineth . 9. Wer da sagt , er sei im Licht, und haßt seinen Bruder , der ist noch in He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in Finsterniß . darkness even until now. 10. Wer seinen Bruder liebt, der bleibt im Licht, und ist He that loveth his brother abideth in the light, and there is kein Aergerniß bei ihm. none occasion of stumbling in him. 11. Wer aber seinen Bruder haßt, der ist in Finsterniß und wandelt But he that hateth his brother is in darkness , and walketh in Finsterniß und weiß nicht, wo er hingeht, denn die in darkness , and knoweth not whither he goeth , because that Finsterniß hat seine Augen verblendet. darkness hath blinded his eyes . 12. Liebe Kindlein, ich schreibe euch , daß euch die Sünden I write unto you, little children, because your sins vergeben werden durch seinen Namen . are forgiven you for his name's sake. 13. Ich schreibe euch Vätern , denn ihr kennet den, der von I write unto you, fathers, because ye have known him [that is] from the Anfang ist. Ich schreibe euch Jünglingen, denn ihr habt den beginning . I write unto you, young men , because ye have overcome the Bösewicht überwunden. Ich schreibe euch Kindern , denn ihr wicked one . I write unto you, little children, because ye kennet den Vater . have known the Father. 14. Ich habe euch Vätern geschrieben, daß ihr den kennet , I have written unto you, fathers , because ye have known him der von Anfang ist. Ich habe euch Jünglingen [that is] from the beginning . I have written unto you, young men geschrieben, daß ihr stark seid, und das Wort Gottes bei euch , because ye are strong , and the word of God abideth in you bleibt, und den Bösewicht überwunden habt. , and ye have overcome the wicked one . 15. Habt nicht lieb die Welt , noch was in der Welt ist. So Love not the world, neither the things [that are] in the world . If Jemand die Welt lieb hat, in dem ist nicht die Liebe des Vaters any man love the world , the love of the Father is . not in him. 16. Denn Alles, was in der Welt ist, nämlich des Fleisches Lust For all that [is] in the world , the lust of the flesh , und der Augen Lust und hoffärtiges Leben, ist nicht vom and the lust of the eyes , and the pride of life , is not of the Vater , sondern von der Welt . Father, but is of the world. 17. Und die Welt vergeht mit ihrer Lust ; wer aber den And the world passeth away, and the lust thereof: but he that doeth the Willen Gottes thut, der bleibt in Ewigkeit. will of God abideth for ever . 18. Kinder , es ist die letzte Stunde, und wie ihr gehört habt, daß Little children, it is the last time : and as ye have heard that der Widerchrist kommt , und nun sind Viele Widerchristen geworden; antichrist shall come, even now are there many antichrists ; daher erkennen wir, daß die letzte Stunde ist. whereby we know that it is the last time . 19. Sie sind von uns ausgegangen, aber sie waren nicht von uns; denn wo sie They went out from us , but they were not of us ; for if they von uns gewesen wären, so wären sie ja had been of us , they would [no doubt] have continued bei uns geblieben; aber auf daß sie offenbar with us : but [they went out], that they might be made manifest würden, daß sie nicht Alle von uns sind. that they were not all of us . 20. Und Ihr habt die Salbung von dem, der heilig ist, und wisset Alles . But ye have an unction from the Holy One , and ye know all things. 21. Ich habe euch nicht geschrieben , als wüßtet ihr die I have not written unto you because ye know not the Wahrheit nicht, sondern ihr wißt sie, und wißt, daß keine Lüge aus der truth , but because ye know it , and that no lie is of the Wahrheit kommt. truth . 22. Wer ist ein Lügner, ohne der da leugnet, daß Jesus der Christ sei? Das Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ ? He ist der Widerchrist, der den Vater und den Sohn leugnet. is antichrist , that denieth the Father and the Son . 23. Wer den Sohn leugnet, der hat auch den Vater nicht Whosoever denieth the Son , the same hath not the Father : . [[but] he that acknowledgeth the Son hath the Father also]. 24. Was ihr nun gehört habt von Let that therefore abide in you, which ye have heard from the Anfang , das bleibe bei euch. So bei euch bleibt, was ihr beginning . If that which ye have heard von Anfang gehört habt , so werdet ihr auch from the beginning shall remain in you, ye also shall bei dem Sohn und Vater bleiben. continue in the Son , and in the Father . 25. Und das ist die Verheißung, die er uns verheißen hat , das ewige And this is the promise that he hath promised us, [even] eternal Leben. life . 26. Solches habe ich euch geschrieben von denen, die euch These [things] have I written unto you concerning them that verführen . seduce you. 27. Und die Salbung , die ihr von ihm empfangen habt , bleibt bei But the anointing which ye have received of him abideth in euch, und ihr bedürfet nicht, daß euch Jemand lehre ; sondern wie euch die you , and ye need not that any man teach you: but as the Salbung allerlei lehrt, so ist es wahr , und ist same anointing teacheth you of all things , and is truth, and is keine Lüge; und wie sie euch gelehrt hat , so bleibet bei no lie , and even as it hath taught you, ye shall abide in demselbigen. him . 28. Und nun, Kindlein, bleibet bei ihm, auf daß, wenn er geoffenbart And now, little children, abide in him; that , when he shall appear wird, daß wir Freudigkeit haben und nicht zu Schanden werden , we may have confidence , and not be ashamed vor ihm in seiner Zukunft. before him at his coming . 29. So ihr wisset, daß er gerecht ist, so erkennet auch, daß, wer If ye know that he is righteous , ye know that every one recht thut, der ist von ihm geboren. that doeth righteousness is born of him . 1.Johannis / 1 John 3. 1. Sehet , welch eine Liebe hat uns der Vater erzeigt , daß Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that wir Gottes Kinder sollen heißen ! Darum kennt euch die we should be called the sons of God: therefore the Welt nicht, denn sie kennt ihn nicht. world knoweth us not , because it knew him not . 2. Meine Lieben, wir sind nun Gottes Kinder, und ist noch Beloved, now are we the sons of God , and it doth not nicht erschienen, was wir sein werden . Wir wissen aber, wenn es yet appear what we shall be: but we know that, when he shall erscheinen wird, daß wir ihm gleich sein werden, denn wir werden appear , we shall be like him ; for we shall ihn sehen , wie er ist. see him as he is . 3. Und ein Jeglicher, der solche Hoffnung hat zu ihm, der reinigt sich , And every man that hath this hope in him purifieth himself, gleichwie Er auch rein ist. even as he is pure . 4. Wer Sünde thut , der thut auch Unrecht; und die Sünde Whosoever committeth sin transgresseth also the law: for sin ist das Unrecht . is the transgression of the law. 5. Und ihr wisset, daß Er ist erschienen, auf daß er unsere Sünden And ye know that he was manifested to take away our sins wegnehme, und ist keine Sünde in ihm. ; and in him is no sin . 6. Wer in ihm bleibt, der sündigt nicht; wer da sündigt, der hat Whosoever abideth in him sinneth not : whosoever sinneth hath ihn nicht gesehen , noch erkannt . not seen him, neither known him. 7. Kindlein, lasset euch Niemand verführen . Wer recht Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness thut, der ist gerecht , gleichwie Er gerecht ist. is righteous, even as he is righteous . 8. Wer Sünde thut , der ist vom Teufel, denn der Teufel sündigt He that committeth sin is of the devil ; for the devil sinneth von Anfang . Dazu ist erschienen der Sohn Gottes from the beginning. For this purpose the Son of God was , daß er die Werke des Teufels zerstöre. manifested, that he might destroy the works of the devil . 9. Wer aus Gott geboren ist, der thut nicht Sünde, denn sein Whosoever is born of God doth not commit sin; for his Same bleibt bei ihm, und kann nicht sündigen, denn er ist von seed remaineth in him: and he cannot sin , because he is born of Gott geboren. God . 10. Daran wird es offenbar, welche die Kinder Gottes und die In this the children of God are manifest, and the Kinder des Teufels sind. Wer nicht recht thut, der ist children of the devil : whosoever doeth not righteousness is nicht von Gott, und wer nicht seinen Bruder lieb hat. not of God , neither he that loveth not his brother . 11. Denn das ist die Botschaft, die ihr gehört habt von Anfang , daß wir For this is the message that ye heard from the beginning, that we uns unter einander lieben sollen. should love one another . 12. Nicht wie Cain, der von dem Argen war und erwürgte seinen Bruder . Not as Cain, [who] was of that wicked one , and slew his brother. Und warum erwürgte er ihn? Daß seine Werke böse waren und And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and seines Bruders gerecht . his brother's righteous. 13. Verwundert euch nicht, meine Brüder , ob euch die Welt haßt . Marvel not , my brethren, if the world hate you. 14. Wir wissen, daß wir aus dem Tode in das Leben gekommen sind, We know that we have passed from death unto life , denn wir lieben die Brüder . Wer den Bruder nicht liebt, because we love the brethren. He that loveth not [his] brother der bleibt im Tode . abideth in death. 15. Wer seinen Bruder haßt, der ist ein Todtschläger; und ihr wisset, Whosoever hateth his brother is a murderer : and ye know daß ein Todtschläger nicht hat das ewige Leben bei ihm bleibend. that no murderer hath eternal life abiding in him . 16. Daran haben wir erkannt die Liebe , daß er sein Leben Hereby perceive we the love [of God], because he laid down his life für uns gelassen hat, und wir sollen auch das Leben für die for us : and we ought to lay down [our] lives for the Brüder lassen. brethren . 17. Wenn aber Jemand dieser Welt Güter hat und sieht seinen Bruder But whoso hath this world's good , and seeth his brother darben und schließt sein Herz vor ihm zu, wie have need, and shutteth up his bowels [of compassion] from him , how bleibt die Liebe Gottes bei ihm? dwelleth the love of God in him? 18. Meine Kindlein, lasset uns nicht lieben mit Worten, noch mit der My little children, let us not love in word , neither in Zunge , sondern mit der That und mit der Wahrheit. tongue; but in deed and in truth . 19. Daran erkennen wir, daß wir aus der Wahrheit sind, und können And hereby we know that we are of the truth , and shall unser Herz vor ihm stillen, assure our hearts before him . 20. Daß, so uns unser Herz verdammt , daß Gott größer ist, denn unser Herz , For if our heart condemn us, God is greater than our heart, und erkennt alle Dinge . and knoweth all things. 21. Ihr Lieben , so uns unser Herz nicht verdammt , so haben wir eine Beloved, if our heart condemn us not, [then] have we Freudigkeit zu Gott; confidence toward God . 22. Und was wir bitten, werden wir von ihm nehmen, denn wir And whatsoever we ask , we receive of him , because we halten seine Gebote und thun, was vor ihm keep his commandments, and do those things that are pleasing in his gefällig ist. sight . 23. Und das ist sein Gebot , daß wir glauben an den Namen seines And this is his commandment, That we should believe on the name of his Sohnes Jesu Christi und lieben uns unter einander, wie er uns ein Son Jesus Christ , and love one another , as he gave us Gebot gegeben hat. commandment . 24. Und wer seine Gebote hält, der bleibt in ihm, und Er in And he that keepeth his commandments dwelleth in him, and he in ihm. Und daran erkennen wir, daß er in uns bleibt, an dem Geist , him. And hereby we know that he abideth in us , by the Spirit den er uns gegeben hat . which he hath given us. 1.Johannis / 1 John 4. 1. Ihr Lieben , glaubet nicht einem jeglichen Geist , sondern prüfet die Geister, Beloved, believe not every spirit, but try the spirits ob sie von Gott sind; denn es sind viele falsche Propheten whether they are of God : because many false prophets are ausgegangen in die Welt . gone out into the world. 2. Daran sollt ihr den Geist Gottes erkennen: Ein jeglicher Geist , der da Hereby know ye the Spirit of God : Every spirit that bekennt , daß Jesus Christus ist in das Fleisch gekommen, der ist von confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of Gott; God : 3. Und ein jeglicher Geist , der da nicht bekennt , daß Jesus Christus ist And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is in das Fleisch gekommen, der ist nicht von Gott. Und das ist der come in the flesh is not of God : and this is that Geist des Widerchrists, von welchem ihr habt gehört, daß er kommen [spirit] of antichrist , whereof ye have heard that it should come werde, und ist jetzt schon in der Welt . ; and even now already is it in the world. 4. Kindlein, ihr seid von Gott und habt jene überwunden , Ye are of God , little children, and have overcome them: denn der in euch ist, ist größer, denn der in der because greater is he that is in you , than he that is in the Welt ist. world . 5. Sie sind von der Welt , darum reden sie von der Welt , und die Welt They are of the world: therefore speak they of the world, and the world hört sie . heareth them. 6. Wir sind von Gott, und wer Gott erkennt , der hört uns; welcher We are of God : he that knoweth God heareth us ; he that is nicht von Gott ist, der hört uns nicht . Daran erkennen wir den Geist not of God heareth not us. Hereby know we the spirit der Wahrheit und den Geist des Irrthums. of truth , and the spirit of error . 7. Ihr Lieben , lasset uns unter einander lieb haben, denn die Liebe ist von Beloved, let us love one another : for love is of Gott; und wer lieb hat, der ist von Gott geboren und kennt God ; and every one that loveth is born of God , and knoweth Gott. God . 8. Wer nicht lieb hat , der kennt Gott nicht; denn Gott ist die He that loveth not knoweth not God ; for God is Liebe. love . 9. Daran ist erschienen die Liebe Gottes gegen uns, daß Gott In this was manifested the love of God toward us , because that God sent seinen eingebornen Sohn gesandt hat in die Welt , daß wir his only begotten Son into the world, that we might live durch ihn leben sollen. through him . 10. Darinnen steht die Liebe, nicht daß Wir Gott geliebt haben , sondern daß Herein is love , not that we loved God, but that Er uns geliebt hat und gesandt seinen Sohn zur Versöhnung für he loved us, and sent his Son [to be] the propitiation for unsere Sünden. our sins . 11. Ihr Lieben , hat uns Gott also geliebt , so sollen wir uns Beloved, if God so loved us, we ought also to love auch unter einander lieben. one another . 12. Niemand hat Gott jemals gesehen. So wir uns unter einander No man hath seen God at any time . If we love one another lieben, so bleibt Gott in uns, und seine Liebe ist völlig in uns. , God dwelleth in us , and his love is perfected in us . 13. Daran erkennen wir, daß wir in ihm bleiben, und Er in uns, daß er Hereby know we that we dwell in him , and he in us , because he uns von seinem Geist gegeben hat. hath given us of his Spirit . 14. Und wir haben gesehen und zeugen , daß der Vater den Sohn gesandt hat And we have seen and do testify that the Father sent the Son zum Heiland der Welt . [to be] the Saviour of the world. 15. Welcher nun bekennt, daß Jesus Gottes Sohn ist, Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God , God in dem bleibt Gott, und er in Gott. dwelleth in him , and he in God . 16. Und wir haben erkannt und geglaubt die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott And we have known and believed the love that God hath to us . God ist die Liebe, und wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Gott, is love ; and he that dwelleth in love dwelleth in God , und Gott in ihm. and God in him. 17. Darin ist die Liebe völlig bei uns, auf daß wir eine Herein is our love made perfect , that we may have Freudigkeit haben am Tage des Gerichts; denn gleichwie Er ist, so sind boldness in the day of judgment: because as he is , so are auch wir in dieser Welt . we in this world. 18. Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die völlige Liebe treibt There is no fear in love ; but perfect love casteth die Furcht aus; denn die Furcht hat Pein . Wer sich aber out fear : because fear hath torment. He that fürchtet, der ist nicht völlig in der Liebe. feareth is not made perfect in love . 19. Lasset uns ihn lieben , denn Er hat uns erst geliebt . We love him, because he first loved us. 20. So Jemand spricht: Ich liebe Gott, und haßt seinen Bruder , der ist ein If a man say , I love God , and hateth his brother, he is a Lügner. Denn wer seinen Bruder nicht liebt, den er sieht , liar : for he that loveth not his brother whom he hath seen, wie kann er Gott lieben , den er nicht sieht. how can he love God whom he hath not seen ? 21. Und dieß Gebot haben wir von ihm, daß , wer Gott liebt , daß der And this commandment have we from him, That he who loveth God auch seinen Bruder liebe . love his brother also. 1.Johannis / 1 John 5. 1. Wer da glaubt , daß Jesus sei der Christ, der ist von Gott geboren. Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God : Und wer da liebt den, der ihn geboren hat, der liebt auch den, and every one that loveth him that begat loveth him also der von ihm geboren ist. that is begotten of him . 2. Daran erkennen wir, daß wir Gottes Kinder lieben, wenn By this we know that we love the children of God , when wir Gott lieben und seine Gebote halten. we love God, and keep his commandments . 3. Denn das ist die Liebe zu Gott, daß wir seine Gebote halten, und For this is the love of God , that we keep his commandments : and seine Gebote sind nicht schwer . his commandments are not grievous. 4. Denn Alles , was von Gott geboren ist, überwindet die Welt ; und For whatsoever is born of God overcometh the world: and this unser Glaube ist der Sieg , der die Welt überwunden hat is the victory that overcometh the world , [even] . our faith. 5. Wer ist aber, der die Welt überwindet, ohne der da glaubt , Who is he that overcometh the world , but he that believeth daß Jesus Gottes Sohn ist? that Jesus is the Son of God ? 6. Dieser ist es, der da kommt mit Wasser und Blut , Jesus Christus; This is he that came by water and blood, [even] Jesus Christ ; nicht mit Wasser allein, sondern mit Wasser und Blut . Und der Geist ist not by water only , but by water and blood. And it is the Spirit es, der da zeugt , daß Geist Wahrheit ist. that beareth witness, because the Spirit is truth . 7. Denn drei sind, die da zeugen im Himmel: Der Vater , das Wort For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, und der heilige Geist; und diese drei sind Eins. and the Holy Ghost: and these three are one . 8. Und drei sind, die da zeugen auf Erden: Der Geist und das And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the Wasser und das Blut ; und diese drei sind beisammen. water , and the blood: and these three agree in one . 9. So wir der Menschen Zeugniß annehmen, so ist If we receive the witness of men , the witness Gottes Zeugniß größer , denn Gottes Zeugniß ist das, of God is greater: for this is the witness of God das er gezeugt hat von seinem Sohne. which he hath testified of his Son . 10. Wer da glaubt an den Sohn Gottes, der hat solches Zeugniß bei ihm . He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: Wer Gott nicht glaubt , der macht ihn zum Lügner; denn er he that believeth not God hath made him a liar ; because he glaubt nicht dem Zeugniß, das Gott zeugt von seinem Sohne. believeth not the record that God gave of his Son . 11. Und das ist das Zeugniß, daß uns Gott das ewige Leben hat And this is the record , that God hath given to us eternal life gegeben, und solches Leben ist in seinem Sohne. , and this life is in his Son . 12. Wer den Sohn Gottes hat, der hat das Leben; wer He that hath the Son hath life ; [and] he that hath not den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht. the Son of God hath not life . 13. Solches habe ich euch geschrieben , die ihr glaubet an den Namen These things have I written unto you that believe on the name des Sohnes Gottes, auf daß ihr wisset , daß ihr das ewige Leben of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life habt, und daß ihr glaubet an den Namen des Sohnes Gottes. , and that ye may believe on the name of the Son of God. 14. Und das ist die Freudigkeit, die wir haben zu ihm, daß , so wir etwas And this is the confidence that we have in him, that, if we ask any thing bitten nach seinem Willen, so hört er uns. according to his will , he heareth us : 15. Und so wir wissen, daß er uns hört , was wir bitten, so wissen And if we know that he hear us, whatsoever we ask , we know wir, daß wir die Bitte haben, die wir von ihm gebeten haben. that we have the petitions that we desired of him . 16. So Jemand sieht seinen Bruder sündigen, eine Sünde nicht zum If any man see his brother sin a sin [which is] not unto Tode , der mag bitten, so wird er geben das Leben denen , die da death, he shall ask , and he shall give him life for them that sündigen nicht zum Tode . Es ist eine Sünde zum Tode ; dafür sage ich sin not unto death. There is a sin unto death: I do nicht , daß Jemand bitte . not say that he shall pray for it. 17. Alle Untugend ist Sünde; und es ist etliche Sünde nicht zum Tode . All unrighteousness is sin : and there is a sin not unto death. 18. Wir wissen, daß wer von Gott geboren ist, der sündigt nicht, We know that whosoever is born of God sinneth not ; sondern wer von Gott geboren ist, der bewahrt sich , und der but he that is begotten of God keepeth himself, and that Arge wird ihn nicht antasten. wicked one toucheth him not . 19. Wir wissen, daß wir von Gott sind, und die ganze Welt liegt im [And] we know that we are of God , and the whole world lieth in Argen . wickedness. 20. Wir wissen aber, daß der Sohn Gottes gekommen ist, und hat uns And we know that the Son of God is come , and hath given us einen Sinn gegeben, daß wir erkennen den Wahrhaftigen, und an understanding , that we may know him that is true , and we sind in dem Wahrhaftigen, in seinem Sohne Jesu Christo. Dieser are in him that is true , [even] in his Son Jesus Christ . This ist der wahrhaftige Gott und das ewige Leben. is the true God , and eternal life . 21. Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern. Amen. Little children, keep yourselves from idols . Amen. |------------------------------------------------------------------------------ | Ende von "62__1jh" | End of "62__1jo" |------------------------------------------------------------------------------